Table of Contents
Text Hip
Le « Text Hip » (텍스트힙) est une tendance sud-coréenne qui promeut l'idée que « lire est cool », que les livres existent au-delà du monde universitaire et des rayons de développement personnel. Avec la domination de Booktok et Booktube, les jeunes du monde entier ont relancé la lecture plaisir, et la Corée ne fait pas exception. Après que Han Kang a remporté le prix Nobel en 2016, l'intérêt pour la littérature coréenne a monté en flèche tant au niveau national que mondial, faisant de la Corée une étoile montante sur la scène littéraire mondiale. Malgré le succès mondial de la littérature coréenne, ces dernières années, on a observé un déclin marqué du nombre de lecteurs adultes.
Selon le Korean Herald, 6 Coréens adultes sur 10 n'ont pas lu de livre au cours des 12 derniers mois, tandis que 75 % des Coréens d'une vingtaine d'années ont déclaré avoir lu au moins un livre (à l'exclusion des textes universitaires et des bandes dessinées).
Foire Internationale du Livre de Séoul
Avec la tendance « text-hip » qui bat toujours son plein chez les jeunes lecteurs, Séoul accueille en juin son plus grand événement littéraire annuel, le Salon International du Livre de Séoul (SIBF).
La Foire Internationale du Livre de Séoul a été lancée en 1954 en tant que foire nationale du livre pour célébrer l'édition coréenne. Au milieu des années 1990, elle est devenue un festival international et s'est étendue pour promouvoir la littérature coréenne dans le monde entier. L'année dernière, le SIBF a attiré environ 150 000 visiteurs. Des éditeurs et des vendeurs de livres du monde entier se réunissent au centre d'événements COEX à Gangnam pour promouvoir les nouveautés et les produits dérivés amusants.

Depuis 2008, la Corée accueille un pays invité spécial pour mettre en lumière et promouvoir la littérature étrangère. Pour célébrer 140 ans de relations diplomatiques, la France sera l'invité d'honneur en 2026 à la Foire internationale du livre de Séoul. Au-delà d'une exposition littéraire, des auteurs, traducteurs, critiques et journalistes français et coréens se réuniront pour donner des conférences et participer à des tables rondes d'experts, avec des sujets allant de la littérature jeunesse et YA franco-coréenne, à la poésie et à la philosophie, en passant par une conférence spéciale sur les traditions gastronomiques françaises et coréennes.

Homo Duduri
Le thème de cette année est Homo Duduri. Tiré du folklore coréen, le duduri est une sous-catégorie des dokkaebi (gobelin traditionnel coréen) et l'ancien nom d'un forgeron. Le duduri apparaît souvent dans les textes et mythologies coréens anciens.
L'expression a été inventée pour représenter les humains qui continuent de se questionner face à l'adversité. Selon les organisateurs, l'Homo Duduri s'interroge sur ce que signifie être humain à l'ère de l'intelligence artificielle (IA). Ironiquement, ce thème a été créé par une IA après avoir été alimenté par 10 classiques littéraires disponibles publiquement via le Projet Gutenberg, ce qui a amené beaucoup à s'interroger sur le rôle de l'IA dans l'industrie de l'édition.
Comme de nombreuses industries, l'édition a été bouleversée par l'introduction de l'IA. Beaucoup soutiennent que l'IA n'a pas sa place dans l'art, tandis que les organisateurs de l'événement, à travers homo duduri, cherchent à explorer des possibilités au-delà de l'expertise de l'IA en matière de probabilité. Le SIBF accueillera plusieurs panels avec des experts de l'industrie pour discuter des agents d'IA en tant qu'outil créatif pour les auteurs et les traducteurs, ainsi que de l'impact culturel de l'IA sur la scène artistique.

Au-delà des salles d'exposition des éditeurs et des conférences, le salon du livre promeut également les marques locales, telles que Coffee Libre, et propose des programmes spéciaux interactifs pour les visiteurs. Le programme spécial clé de cette année est « La Poste entre les Pages », qui offre aux visiteurs trois options interactives. Les visiteurs sont encouragés à écrire une lettre anonyme à un inconnu et à en recevoir une en retour. Alternativement, les visiteurs peuvent écrire une lettre à un éditeur ou à un concepteur de livres, les remerciant pour leurs contributions silencieuses à l'édition. Les visiteurs peuvent également choisir de recevoir une lettre spéciale d'un auteur invité au salon. De nombreux stands d'exposition proposent également des rencontres et dédicaces d'auteurs.

Si vous souhaitez en savoir plus sur la littérature coréenne mais ne savez pas par où commencer, consultez les recommandations de lecture de Daebak.
Chez Daebak, nous sommes passionnés par le partage de la culture coréenne avec le monde. Au-delà du glamour et des lumières de Séoul, nous cherchons à vous connecter avec les facettes de la culture qui rendent la Corée vraiment unique. Si vous souhaitez en savoir plus sur la littérature coréenne, les aperçus culturels ou si vous voulez rester informé des dernières tendances en Corée, assurez-vous d'explorer nos autres blogs.